Сollaborator

предложите новость

форма отправки новости
X

    Киевский суд отменил новое украинское правописание

    украинское правописание

    Сегодня, 28 января 2021 года, Окружной административный суд Киева отменил постановление Кабмина № 437 «Вопросы украинского правописания» от 22 мая 2019 года, которым была одобрена новая редакция «Украинского правописания», сообщает Страна.

    Решение суда вступит в силу через 30 дней, если Кабмин не подаст апелляцию.

    Какие правила отменили в суде

    Решение о смене правил украинского правописания, которое не менялось с 1992 года, принималось еще Кабмином Владимира Гройсмана. В предлагаемых нормах было много отсылок к прошлому, чем настоящему. Фактически украинский язык возвратили в эпоху УНР и первых лет УССР, добавив несколько малоупотребимых словоформ.

    Новую редакцию украинского правописания Кабмин принял 22 мая 2019 года.

    Изначально предлагалось вариативное написание и-і в начале слов перед согласными. Скажем, вместо індик, Ірод, іній можно было писать Ирод, иній, индик. Впрочем, во время общественных обсуждений эту норму изъяли.

    Но оставили ряд особенностей «харьковского» правописания 1928 года.

    При склонении существительных на «ть», окончание «і» может видоизменяться на «и»: смерти, сміливости, радости, заздрости, совісти, повісти, мужности, гідности, незалежности, крови, соли, Білоруси. Такая форма слова считается предпочтительной для художественных текстов, но наряду с ней употребляется и вариативное окончание «і».

    Авторы допускали употребление суфиксов -уват-, -юват- для обозначения схожести с чем-то. Например, «дуплуватий» или «піскуватий».

    В суффиксах сложных слов украинцам предлагается вместо привычного «хіміотерапія» писать «хімієтерапія», а в словах с латинским корнем -ject- появлялось украинское «є»: проєкт, траєкторія, проєкція.

    Также проект предусматривал слитное написание слов с приставками «максі-«, «міні-«, «міді-«, «контр-«, «віце-«, «екс-«, «поп-«, «прес-«, «топ»: пресконференція, мідіспідниця, ексміністр, топчиновник, експрезидент, віцеспікер, антивірус, контрнаступ.

    А приставки «пів» и «напів» предлагается писать раздельно, если слово обозначает половину: пів яблука, пів Європи, пів літра, пів України, пів Києва. И слитно, если не выражает значение половины: півостріва, півкулі.

    В собственных именах иностранного происхождения буквосочетание «йя», «йе» передавалось одной буквой «я» и «є»: то есть не Хайям, Сойер, Гойя, Савойя, а Хаям, Соєр, Гоя, Савоя.

    Вводится удвоение согласной «н» в слове «священник» (ранее это слово было исключением и писалось с одной «н»).

    Общие названия, когда им предоставляется особый смысл, пишутся с большой буквы: Батьківщина, Честь, Мати (ранее такая «привилегия» была только у слова Батьківщина).

    Русские фамилии с окончанием -ой предлагается писать через -ий (Донской — Донський, Трубецкой — Трубецький, Игорь Крутой — Ігор Крутий). Исключение в этом правиле — только Лев Толстой. То есть явная попытка уйти от похожих на русский язык норм.

    Совсем непривычными для украинцев стали феминитивы: членкіня, агентка, боксерка, поетка, докторка, критикеса.

    В словах с буквой ф: анатема вместо анафеми, етер, а не ефір, міт, мітологія, Атени, катедра, Голгота, дитирамб по такому же принципу вместо міф, міфологія, Афіни, кафедра, Голгофа, дифірамб.

    В начале слов иностранного происхождения, которые начинаются с «х» — хоспіс, хостел, хінді пишем госпіс, гостел, гінді по новым правилам.

    Еще разрешалось менять «а» на «я» в таких словах как «клясичний», «перша кляса» (перший клас), «клясика».

    В дательном падеже разрешаются два варианта окончания слов: -ові, -еві или у, ю. Например: хлопцеві-хлопцю, місяцеві-місяцю.

    Отдельно утвердили написание названий сайтов. Например: сайт «Вікіпедія», мережа «Фейсбук», канал «Ютуб». Если название употребляется отдельно, то пишется с маленькой буквы и без кавычек: твитер, фейсбук, інстаграм, гугл. В правописании 1992 года этих норм не было, потому что не существовало таких сайтов и понятий.

    Пласт Одеса: чим живе одеська молодь

    На порозі весни у відділі краєзнавчої літератури і бібліографії Одеської обласної універсальної бібліотеки  імені Михайла Грушевського жваво розповідали про те, чим живе сьогодні свідома, активна, патріотично налаштована й допитлива одеська молодь. Говорили про важливість збереження традицій, пошук нових сенсів і внутрішніх опор, про відповідальність за себе й громаду. Адже ми живемо в суспільстві, де важливо […]

    В Одесі презентували проект «Коли небо впало на землю: Південь України, 2022»

    24 лютого виповнилося 4 роки з початку пекучої війни, що й досі триває на нашій землі. Напередодні цієї сумної дати у відділі краєзнавчої літератури та бібліографії Одеської обласної універсальної бібліотеки  імені Михайла Грушевського пройшла презентація нової документальної фотовиставки під назвою «Коли небо впало на землю: Південь України, 2022. Візуальний архів пам’яті». Експозиція зібрана з приватних […]

    Повага до праці як основа гідного суспільства: думка одеського вчителя Олега Таранішина

    14 лютого, Міжнародний день дарування книг та день любителів бібліотек у відділі краєзнавчої літератури та бібліографії  Одеської обласної універсальної научної бібліотеки імені Михайла Грушевського розмовляли про те, що повага до будь якої праці  — то є наріжний камінь гідного суспільства. Праця – це те, що щодня тримає кожну людину, наше місто та взагалі країну. Але […]

    Жіночий погляд одеситок на лицарів підводної безодні

    У відділі краєзнавчої літератури і бібліографії Одеської обласної універсальної научної бібліотеки імені Михайла Грушевського відбулася надзвичайно цікава зустріч з капітаном далекого плавання, доктором філософії (PhD) з історичних дисциплін Олександром Калініченко. Більшу частину свого життя Олександр Олександрович присвятив морю, деякі з найяскравіших спогадів свого офіцерського життя автор зібрав у книгу «Підводна одіссея командора», яка вже витримала […]