Уходящий Кабмин внес в украинский язык слова, которые в наше время вообще никто не употребляет.
Вслед за законом о тотальной украинизации власть в Украине в последнюю декаду мая приняла и новую редакцию украинского правописания. Кабинет министров решил исправить версию 1992 года. Теперь в украинский язык вернулись некоторые особенности 1928 года.
Мнения разделились
Как отмечается в пояснительной записке к документу, новая редакция украинского правописания разработана на фундаменте украинской правописной традиции с учетом новейших языковых явлений, получивших распространение в различных сферах общественной, научной и культурной жизни.
Языковеды отмечают, что нормы нужно было изменить, чтобы отобразить существующие изменения и тенденции живого языка, которые произошли за последние 17 лет. Они уверены, что теперь правописание ориентировано на уменьшение количества русскоязычных слов и замену их на более украинские варианты. Однако, по мнению экспертов, новые нормы, утвержденные Кабмином, имеют больше отсылок к прошлому, нежели к настоящему. Украинский язык пытаются вернуть в эпоху УНР и первых лет существования УССР, вставив туда такие слова, которых не употребляли в Украине даже тогда, по крайней мере, на уровне подавляющего большинства населения.
История вопроса
Проект в прошлогоднем августе предложила Украинская национальная комиссия по вопросам правописания. Глава МОН Лилия Гриневич отметила, что в современное правописание хотят вернуть часть «репрессированных норм» 1919 года, которые убрали в 30-х годах. Цель изменений – вернуть в язык нормы столетней давности, которые ориентировались на украинскую традицию. То есть речи о том, чтобы сделать язык более современным, не было изначально. Официально заявлялось, что реформаторы собираются ревизовать нормы харьковского правописания 1928 года, которые ввел советский украинизатор, нарком образования Украины Николай Скрипник. Позже, в тридцатых годах, часть его нововведений была пересмотрена. Вот этот пересмотр и захотели снова пересмотреть.
Летом проект вынесли на всеобщее обсуждение. Осенью его утвердило Минобразования, а теперь принял и Кабмин.
Что изменилось теперь?
В целом каких-то кардинальных изменений не произошло, изменились лишь отдельные нормы, поэтому новации можно назвать «косметическими». Также появилось больше вариаций написания, то есть в некоторых словах допустимыми считаются сразу несколько форм. Одно из самых заметных изменений – включение в нормы правописания слов женского рода, аналогичных понятиям мужского рода. Чаще всего они связаны с обозначением рода деятельности. Например: поетка, членкиня, докторка, критикеса. При этом четких правил применения не прописали, а употребление феминитивов допустимо, но не обязательно.
В словах греческого происхождения буквосочетание -th, которое раньше официально передавала только буква —ф, теперь отображает и буква -т. То есть можно писать и так, и так: міф-міт, ефір-етер, кафедра-катедра, Афіни-Атени.
Разрешены два варианта окончания слов в дательном падеже: —ові, -еві или -у, -ю. Например: хлопцеві-хлопцю, місяцеві-місяцю.
В родительном падеже таких слов, как совість, повість, мужність, смерть, позволили окончания с -і и с —и: совісти-совісті, повісти-повісті, мужности-мужності, -смерти-смерті. Правда, окончание -и предпочтительнее для художественных текстов.
Также решили не трогать склонение таких слов, как кіно, метро, депо. Их по-прежнему не изменяют по падежам. Исключение оставили для слов пальто, сітро. Их склонять можно: пальта, сітру. И это еще не полный список. Изменений в правописании несколько десятков.
Все, чего добьются языковые реформаторы, того, что украинский язык станет более непонятным большинству жителей страны. А когда это происходит, им перестают пользоваться, несмотря на все регламентирующие законы, «мовних» инспекторов, штрафы и наказания. Общество всегда ищет и находит «инший» выход, а не тот, на котором настаивает власть. Ведь теперь, чтобы следовать букве закона – еще одному документу о тотальной украинизации, любому украинцу необходимо произносить такие буквосочетания, от которых не только режет слух, но и язык можно сломать.
Можно только посочувствовать тем, кто будет сдавать ВНО по языку в следующем году. Ведь им придется забыть все, чему их учили предыдущие годы и вызубривать новые правила языка, который так и останется «мертвым» для миллионов украинцев. И это все – стараниями уходящей власти.