Сollaborator

предложите новость

форма отправки новости
X

    Креминь напомнил театрам об обязательном переводе спектаклей на украинский

    Накануне нового театрального сезона, который традиционно стартует в начале осени, мовный омбудсмен Тарас Креминь решил напомнить служителям Мельпомены о том, что отныне спектакли не на украинском языке должны сопровождаться звуковым переводом или субтитрами. Об этом сам Креминь написал в Facebook.

    Сфера культуры подверглась полной украинизации с 16 июля текущего года, когда в силу вступила статья языкового закона №23. Теперь в Украине все зрелищные и культурные мероприятия, которые проводятся на русском или других негосударственных языках, должны обязательно сопровождаться субтитрами, звуковым или другим типом перевода на украинский.

    Креминь также рассказал о результатах мониторинга деятельности украинских театров в прошлом году. По его данным, в 15 регионах коммунальные и государственные учреждения этой сферы показывали представления исключительно на украинском.

    В остальных регионах 78% (13 842) показов были на украинском, а 22% (3 977) — на других областях. Больше всего таких спектаклей показали в Одесской — 63,8%, Харьковской — 63,0% и Донецкой — 60,3% областях. При этом на украинский перевели 31,1% (1 235) показов спектаклей.

    По мнению мовного омбудсмена, у театров есть достаточный уровень технического обеспечения, чтобы обеспечить перевод всех спектаклей на украинский.

    Митець починається не так із таланту, як з особистості: до 80-річчя Б. Сушинського

    « Митець починається не так із таланту, як з особистості: 80 років від дня народження Богдана Сушинського». Саме так називалася дуже цікава зустріч членів клубу Краєзнавча варта Одещини з Антоніною Терентіївною Сушинською, вдовою письменника, яка відбулася у відділі краєзнавчої літератури та бібліографії ООУНБ ім. Грушевського в рамках циклу «Читаємо… Пам’ятаємо». Богдан Сушинський – дуже відома […]

    Пласт Одеса: чим живе одеська молодь

    На порозі весни у відділі краєзнавчої літератури і бібліографії Одеської обласної універсальної бібліотеки  імені Михайла Грушевського жваво розповідали про те, чим живе сьогодні свідома, активна, патріотично налаштована й допитлива одеська молодь. Говорили про важливість збереження традицій, пошук нових сенсів і внутрішніх опор, про відповідальність за себе й громаду. Адже ми живемо в суспільстві, де важливо […]

    В Одесі презентували проект «Коли небо впало на землю: Південь України, 2022»

    24 лютого виповнилося 4 роки з початку пекучої війни, що й досі триває на нашій землі. Напередодні цієї сумної дати у відділі краєзнавчої літератури та бібліографії Одеської обласної універсальної бібліотеки  імені Михайла Грушевського пройшла презентація нової документальної фотовиставки під назвою «Коли небо впало на землю: Південь України, 2022. Візуальний архів пам’яті». Експозиція зібрана з приватних […]

    Повага до праці як основа гідного суспільства: думка одеського вчителя Олега Таранішина

    14 лютого, Міжнародний день дарування книг та день любителів бібліотек у відділі краєзнавчої літератури та бібліографії  Одеської обласної універсальної научної бібліотеки імені Михайла Грушевського розмовляли про те, що повага до будь якої праці  — то є наріжний камінь гідного суспільства. Праця – це те, що щодня тримає кожну людину, наше місто та взагалі країну. Але […]